By Richard Jordan
"For we are not as many, which corrupt the word of God..." (II Corinthians 2:17)
For over 350 years the Authorized Version, commonly known as the King
James Bible, was used by the Body of Christ at large and confidently
believed to be the Word of God. In the last 3 or 4 decades all this has
changed.
Now we are faced with a variable Babel of confusion over the various
Bible versions and English translations continuously being introduced on
the market. There is a serious question which must be faced: Are these
modern versions really reliable - are they really versions or, as many
have come to claim, perversions of the Word of God?
Our examination of this important subject will by no means be
exhaustive, given the space available to us here, but we hope to give
the reader enough information that as an informed believer you can make a
sound decision as to which Bible is reliable and which version in not.
A bit of background to begin with: In 1881 there was introduced into
public circulation a new Bible text. It came through the work of the
Revision Committee which produced the (English) Revised Version, 1881,
and the American Standard Version, 1901.
This new Greek text developed by the Revision Committee, under the
leadership and pressure of Westcott and Hort, is the basis of modern
translations. It has been used to replace the Received Text of the KJV
and its predecessors. There is, however, a growing awareness that this
new Greek text is not reliable-and more and more are returning, we have,
to the KJV.
As we compare verses, we will see why this is true. We have objective
evidence as the reliability of the KJV as opposed to the new bible
versions-overwhelming evidence that new versions are not simply better
translations. Nor are they simply revisions of the KJV. Rather they are
new and different Bible texts which often question, discredit and water
down important and vital truths basic to the Christian faith (cf.
Genesis 3:1).
THERE IS A DIFFERENCE
Let's start by understanding that there is a great deal of difference
between the KJV and the modern versions. This difference is not simply a
translations difference. It is in fact a basic textual difference: they
are translations of two different lines of Greek texts. A few examples
must suffice:
In Matthew 1:25 the words "her firstborn son" are consistently
omitted by modern versions. In Matthew 6:13 the ending of "For thine is
the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen" is omitted.
This explains why the Protestant version of this prayer is more lengthy
than the Roman Catholic rendition. The KJV is the text of the Protestant
Reformation while the new versions embrace the Roman reading.
Verses such as Matthew 17:21 and 23:14 are omitted entirely, while in Matthew 24:36 the words "nor the Son" are added.
There are literally hundreds of these type textual alternations which
have nothing to do with translation. They come because of the
difference in what is being translated-the Greek texts being used are
substantially different. And the difference is by no means
insignificant.
In the modern versions numerous verses have been changed in such a
way as to affect truths basic to the Christian faith. While many are
quite subtle, they nonetheless provide the type of objective evidence
which convicts these new versions of perverting God's Word. Again, space
allows only a few examples:
In John 1:27 the words "is preferred before me" are omitted, so that
John is made to say only that Christ came after him. In John 6:47 "he
that believeth on me hath everlasting life" is changed to read: "he who
believes has everlasting life" (NIV) The words "on me" are left out
[footnote 1] .
John 6:65, 14:12 and 16:10, have Christ calling to God "the Father
instead of "my Father," as in KJV. In Revelation 1:11 the phrase "I am
Alpha and Omega, the first and the last," referring to Christ-and an
obvious proof that Jesus Christ is the Jehovah of Isaiah 44:6-is
omitted. Other titles of Christ which indicate His deity are regularly
omitted or altered in such a way as to not connote deity (e.g., Matthew
27:64, 9:35; I Corinthians 15:47, 16:22; Romans 9:6, 14:10; Colossians
1:2; II Timothy 4:22, etc.).
Other vital truths are also affected. For examples, in I Corinthians
5:7 the words "for us" are omitted, affecting the doctrine of the
vicarious death of Christ by suggesting merely that He was sacrificed
and did die, but not necessarily "for us" (see also I Peter 4:1). It
isn't surprising that Hebrews 1:3 omits the words "by Himself" from the
phrase: "When He had by Himself purged our sins." There is also
Colossians 1:14 where the clause "through His blood" is omitted, casting
doubt on the necessity of the shedding of Christ's blood for
redemption.
Then there is Luke 2:33 where the words "Joseph and his mother" are
changed to read: "The child's father and mother," implying that Christ
was not virgin-born. Not even a note of explanation is given. Surely the
evidence for such an important change should have been offered.
In Luke 24:51 the words "And carried up into heaven," referring to
our Lord's ascension, are omitted. In John 16:16 the words "because I go
to the Father" are omitted.
By now it should be obvious that the new versions are not simply
"better translations" or a revision of KJV. Rather they are new and
different Bible texts. Nor is it true that they contain only minor
changes which do not affect basic meanings.
The great number of passages (we have given only examples) altered or
omitted so as to water down or attack the very truths the Bible
teaches, especially where the person and work of Christ are concerned,
is clear evidence that modern versions are dangerous to spiritual
health.
1. We are using the New International Version for comparison quotes
because of its present popularity. What is true of it however, is
consistently true of other versions.
SERIOUS QUESTIONS
Because of the subtle nature of the deception used to corrupt God's
Word, we want to offer three examples of the absolute devastation caused
by these new versions. The complacent nature of current thinking in
regard to these issues has caused some to pass off as only a minor
irritant the numerous passages which are altered so as to eliminate or
dilute statements on the deity of Christ, the virgin birth, the
vicarious atonement, etc. Because of this, and the emotional allegiance
often attached to those recommending the modern versions, we ask our
readers to consider the impact of these three passages on their faith.
These three passages are irrefutable, objective evidence that modern
versions are unsafe.
1. Matthew 5:22: Often it is difficult to grasp the impact of what
seems to an innocent omission. Here is a verse where this syndrome is
demonstrated to be a subtle trap leading to spiritual destruction. In
KJV the verse reads,
"But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without
a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to
his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever
shall say Thou fool, shall be in danger of hell fire."
The NIV renders the verse thus:
"But I tell you that anyone who is angry with his brother will be
subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is
answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in
danger of the fire of hell."
Did you catch the omission? The phrase "without a cause" is omitted
from the statement "Whosoever is angry with his brother without a cause
shall be in danger of the judgment." This does not seem to be too very
consequential at first glance. But for a Bible student who is serious
about believing and honoring the Word of God, this verse is devastating.
If the reader is diligent it will not be long before he comes upon Mark 3:5, were we are told about our Lord:
"And when he had LOOKED ROUND ABOUT ON THEM WITH ANGER, BEING GRIEVED FOR THE HARDNESS OF THEIR HEARTS..."
The problem is obvious: If the NIV reading is to stand, our lord is condemned by His own words.
This is no small matter! By this seemingly unimportant omission in
Matthew 5:22 the modern versions have destroyed the sinlessness of the
Lord Jesus Christ and established him as a sinner, condemned for failure
to live by His own declaration.
2. Mark 1:2: This verse brings up the dementia associated with the
use of modern versions. The following change is so amazing that we doubt
anyone would believe it if the record was not clear. In KJV the verse
reads,
"As IT IS WRITTEN IN THE PROPHETS, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee."
The NIV rendering is consistent with other modern versions:
"IT IS WRITTEN IN ISAIAH THE PROPHET: I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way."
Any reference edition or center column reference will quickly
establish the problem for modern versions: The quotation in Mark 1:2 is
not from Isaiah. It is from Malachi 3:1. Mark 1:3 is a quote from Isaiah
40:3. Thus two prophets are being quoted, not one. The statement in NIV
(and other new versions) is simply false.
This is simply a case of the Greek text and resultant English
translation being wrong. It is a mistake, plain and simple. No amount of
sophistry can argue around it. Notice the verse does not say, "It was
spoken in Isaiah" (as in the case of Matthew 27:9's quote of Jeremiah).
No. The quote is clearly said to have been "written in Isaiah."
Two possibilities exits: Either Isaiah, as we have it, is incomplete,
omitting the quote (and thus the Bible itself so not complete), or Mark
is mistaken, having given the wrong reference (which would mean that
the Holy Spirit made a mistake writing the Scripture).
These two choices leave us in the unenviable position of having to
adjust our understanding of Biblical infallibility. The doctrine of
infallibility will not stand the test if the reading of the new versions
is accepted.
3. Hebrews 3:16: We add this reference because it too seems to be too
impossible to be real. Unfortunately it is all too real-and
illustrative of the caliber of modern versions. KJV renders the verse
this way:
"For some, when they had heard, did provoke: howbeit NOT ALL THAT CAME OUT OF EGYPT BY MOSES."
The verses changed in NIV to read:
"Who were they who heard and rebelled? WHERE THEY NOT ALL THOSE MOSES LED OUT OF EGYPT?"
In others words, KJV says that "not all that came out of Egypt by
Moses" rebelled while NIV indicates that "all those Moses led out of
Egypt" did rebel. Any junior in Sunday School knows which of the two is
right!
After four decades of wilderness wanderings, Moses addressed Israel
as she prepares to enter the promised land. Deuteronomy 29:2 tells us,
"And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen
all that the Lord did BEFORE YOUR EYES IN THE LAND OF EGYPT UNTO
PHARAOH..."
(cf. Deuteronomy 1:30).
Obviously some of these who were in Egypt and saw with their own eyes
what God had done there also entered into the promised land, having not
rebelled in the wilderness. As we said, any junior aged boy or girl
could name two of them: Joshua and Caleb! One wonders what the
translators of the NIV and other versions have been reading.
Why should we accept a Bible version that is not true-especially when
we have one that is? Why would we accept a Bible that openly denies the
sinlessness of our Lord and that makes the doctrine of Scriptural
infallibility a falsehood?
THE BOOK WILL DEFEND ITSELF
We do not fear for God's Word, He'll take care of it! We fear only
for its readers. These new versions are simply unsafe to rely on.
We trust this information will help our readers to understand this
issue more clearly. Compare the verses for yourself and you will see
that we do have a reliable, dependable copy of the Word of God in our
own language. God has preserved His Word and made it available to us in
our own language in an absolutely dependable form, the King James Bible.
King James Bible believing (Ps. 12:6-7) Gospel of the Grace of God (Acts 20:24, 1 Cor. 15:1-4) Faith Alone (Eph. 1:7, 1:13, 2:8-9) Pre-Millennial (Rev. 19-20) Pre-Tribulation Rapture (1 Thes. 1:10) Mid-Acts Dispensational Right Division (2 Tim. 2:15, Eph. 3:1-9) anti-Darwinism (Exod 20:11, 31:17) one baptism (Eph. 4:5, 1 Cor. 1:17, 12:13) no signs for today anti-Charismatic (1 Cor. 13:8-13) against the sinner's prayer (John 9:31, Isa. 59:1-2) against the Flat Earth Hoax (Isa. 40:22, Job 26:7)
Pages
- Home
- Are you saved?
- Statement of Faith.
- King James Bible believer
- M.A.D. = Mid-Acts Dispensational
- Pre-Trib Rapture
- Baptism
- Miscellaneous
- KJV Sites
- Dispensational Sites
- Books
- Errors of Acts 28 Dispensationalism
- Sinner's Prayer = False Gospel
- Why I am not a Baptist
- The Hebrew Epistles
- More than one gospel
- What is right division? (2 Tim. 2:15)
- James White's "King James Only Controversy"
- Flat Earth falls flat
- Creation
- Gap Theory
- Campbellite “Church of Christ”
Sunday, January 27, 2019
Saturday, January 19, 2019
Kingdom of God in Luke 17:21
Pastor O’Steen of Hope Bible Church in Locust Grove, Ga. Q/A on Luke 17:21
Luke 17:
[20] And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
[21] Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
[22] And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
[23] And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
[24] For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
Luke 17:
[20] And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
[21] Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
[22] And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
[23] And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
[24] For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
Subscribe to:
Posts (Atom)