tag:blogger.com,1999:blog-10029814285957026.post5205299480275872832..comments2024-02-23T05:19:05.419-05:00Comments on Rightly Dividing the KJB Study Blog: 3. What do you believe about the King James Bible as compared to other translations, Greek texts, Lectionaries, etc?Eli “Big Hoss” Caldwellhttp://www.blogger.com/profile/17747766453705940011noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-10029814285957026.post-51682035292911029002015-10-10T14:22:52.035-04:002015-10-10T14:22:52.035-04:00To be fair, no translation compares to the Koine G...To be fair, no translation compares to the Koine Greek, because of what is not fully translated, such as all of the moods, tenses and voice of verbs, word-emphatic order, and subjunctives (confusion between "truisms" and "if-isms"). As for "formal" gender, English lacks that, but even when it exists in other languages, gender is learned by rote, and the reader is seldom aware of formal gender traits.<br />That all said, the KJB is superior over all the rest in English, save the Jubilee 2000, that comes in as a close "tie". These are superior because of the underlying Greek text that has been in circulation for at least 1600 years as a collation, and another 300 years, in groupings, as opposed to Hort and Westcott's 45 years of circulation, when modern versions such as NIV came about in the 1970s. <br />Also, the underlying Greek has support from other ancient texts, that were translated out of the Greek, such as the "Old Latin", the Peshitta and others. Finally, the KJB and the Jubilee 2000 preserve the 2nd person, singular and plural pronouns, that without in modern versions create the potential for over 15,000 ambiguities (ye, thee, thou, thine, thy, etc) These pronouns exist in all other languages of the world, except English, except when used in the KJB or Jublilee 2000, or writings such as Shakespeare.<br />Finally, my 10-year study has concluded the Hort and Westcott Greek NT is nothing less than a Catholic, arian and gnostic text in over 1100 verses, and is also back-translated in part (2500+ verses) from the Latin, another indication of Catholic origin. So trusting a modern translation, save those purely based on the traditional TR, is foolish.Anonymousnoreply@blogger.com